martes, 15 de junio de 2010

Wikipedia en español es la peor de todas

Para nadie es un misterio que Wikipedia no es la fuente más exacta de información que puedes encontrar. Hace años, cuando empezaron a salir las primeras noticias respecto de la masividad del sitio y la manera cómo había eclipsado, por ejemplo, a la Encyclopedia Britannica, muchos se apuraron a aclarar que esto era un dilema de calidad vs cantidad.


La situación no ha cambiado. Aunque se ha visto un progresivo aumento de los esfuerzos por dar confiabilidad a los contenidos a través de control editorial o mediante categorización automática de la fiabilidad de los contenidos, lo cierto es que la cantidad de material sigue aumentando, y la calidad o al menos la noción de la calidad permanece igual o incluso debe haber empeorado.

Al parecer la gravedad del problema no es homogénea entre distintos idiomas y -que lástima enterarnos- al parecer la edición en castellano es por lejos la menos fidedigna de todas, o así lo determinó la Fundación Colegio Libre de Eméritos Universitarios en España.

Con esa opinión coincidió el profesor de Ciencia Política de la Universidad de Málaga Manuel Arias Maldonado, que señaló que mientras la edición alemana es la más precisa y la inglesa la más variada, la edición española es por mucho la más “farragosa e imprecisa“. Por si quedaron tan colgados como yo, un fárrago es una profusión de ideas desordenadas e inconexas, lo que equivale a decir que los artículos de la Wikipedia en español son muchos retazos de añadidos poco fidedignos que ni siquiera tienen un hilo narrativo común.

Yo no quiero defender la imprecisión de Wikipedia, pero respecto a la falta de un hilo de redacción uniforme, me dan ganas de decirle al profesor Manuel Arias Maldonado ¿Qué otra cosa cabría esperar? Esto es un poco evidente: una enciclopedia hecha a partir de aportes parciales de los lectores evidentemente resulta en artículos por donde pasan muchas manos, estilos narrativos y tiempos verbales. La diferencia es que en la Wiki alemana o inglesa la diferencia de prosa es menos notoria porque son lenguajes  menos ricos y menos expresivos, o al menos eso nos han vendido toda la vida en referencia al idioma de Cervantes.

Por otro lado Alemania no tiene colonias (sólo tiene una Colonia y está en Alemania, doh!) e Inglaterra tiene nada más que dos o tres colonias y muchos pequeños protectorados, a diferencia del caso de España que tiene más de 20 países hablando la lengua, cada uno con sus modismos y protodialectos. Una lengua más compleja repartida entre una mayor “base de usuarios” evidentemente se vuelve más difícil de uniformar, y cuando un argentino edita en Wikipedia el artículo que aportó un mexicano es inevitable que el resultante sea una mezcla “farragosa”.

Con esto no queremos defender la calidad amateur de Wikipedia o negar la necesidad de mejorarlo pero, aquí entre nosotros, los hispanoparlantes tenemos que querernos un poquito más y asumir nuestra realidad multiregional y variopinta.

Fuente: fayerwayer

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Puedes comentar todo lo que quieras sin tener que registrarte. ¡¡ PRUÉBALO !!